В судах республики прошли мероприятия, посвященные Дню языков народа Казахстана

Версия для печатиВерсия для печатиХат жолдауХат жолдау

В торжественном мероприятии, посвященном Дню языков народа Казахстана, в суде г.Астаны приняли участие судьи и специалисты судов столицы.

Открывая мероприятие председатель апелляционной судебной коллегии Аскаржан Кенжегарин отметил, что в Казахстане каждый гражданин имеет право на свободный выбор языка общения. День языков народа Казахстана А.Кенжегарин назвал признаком дружбы и единства всех граждан страны.

В рамках мероприятия среди городского, районных и приравненных к ним судов проведен конкурс «Ана тілім – ардағым». В состязаниях приняли участие 6 команд: «Самұрық», «Ынтымақ», «Әділ би», «Өткір найза», «Есіл», «Бірлік», каждая из которых подготовила собственную программу выступления. Все участники конкурса проявили творческий подход, подготовили интересные постановки в красочных костюмах, раскрыв свой творческий потенциал. Судьи и специалисты продемонстрировали свои актерские таланты в исторических постановках.

По итогам конкурса  лучшими оказались команды «Әділ би», «Ынтымақ» и «Самұрық». Они награждены дипломами и памятными сувенирами.

Подводя итоги праздничного мероприятия, председатель апелляционной судебной коллегии по уголовным делам суда г.Астаны Аскаржан Кенжегарин поблагодарил  участников и организаторов мероприятия за активность и сплоченность.

 

Руководитель Администратора судов по Актюбинской области Қайыргелды Женалимов провел семинар, участники которого обсудили особенности перехода на казахского языка на латинский алфавит.

В семинара принял участие доцент, кандитат филологических наук Актюбинского регионального университета им.К.Жубанова Мухтар Миров, посредством видеоконференцсвязи - сотрудники судов региона.

Выступая, К.Женалимов назвал процесс перехода на латиницу важной составляющей модернизации Казахстана. Напомнив тезис Глава Государства, озвученной в статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», переход на латиницу отмечен имеющим свою глубокую историческую подоплеку. Сюда же отнесены особенности современной технологической среды, коммуникаций в современном мире, научно-образовательного процесса ХХІ веке.

Участвовавший в обсуждении доцент, кандидат филологических наук М.Миров подробно рассказав об истории казахского языка, отметил что мы не меняем язык, а возвращаемся к историческим корням. Он обратил внимание на особую роль языка в жизни государства.

По завершению мероприятия участники обменялись мнениями и выразили огромную благодарность за содержательный семинар.

 

 

Павлодарский городской суд и филиал Союза судей провели «круглый стол» на тему «Особенности перехода казахского языка на латиницу», проведенный в рамках реализации программной статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».

В мероприятии участвовали представители профессорско-преподавательского состава Павлодарского государственного университета им.С.Торайгырова Айтмұхаммед Тұрышев и Айман Зейнулина, директор филиала Союза писателей республики, редактор областной газеты «Ертіс дидары» Арман Қани,  представители сектора развития культуры и языков Павлодара, прокуратуры, судьи, а также СМИ.

Открывая мероприятие, председатель Павлодарского городского суда Талғат Тағажай назвал язык главным объединяющим началом любой страны, а переход казахского языка на латиницу значимым шагом в историческое время в духовно-культурном развитии страны.

Председатель ПФ Союза судей Нуролла Есенжолов в своем выступлении подчеркнул важность перехода на латиницу для будущего поколения.

В ходе бурных обсуждений участники дискуссии сошлись во мнении, что новый алфавит откроет новые возможности, к тому же, это веление современной технологической среды.

Ученые считают, что главное при переходе на латинский алфавит - сохранить чистоту казахского языка.

Доктор филологических наук, профессор А.Турышев отметил важнейшие лингвистические аспекты процесса перехода на латинскую графику. Доктор филологических наук А.Зейнулина привела примеры латинизации турецкого, азербайджанского, узбекского языков и связанные с этим произошедшие позитивные изменения.

Директор ПФ Союза писателей А.Қани обратил внимание на важность изучения мирового опыта  при реформировании алфавита.

По результатам работы «круглого стола» были выработаны рекомендации по обсуждаемой теме.  

 

 

Кызылординский областной суд провел командный конкурс «Язык - бессмертное сокровище, мир с широким размахом» и областной этап республиканского конкурса «Лучший переводчик судебной системы».

Команды «Ана тілі», «Алғырлар», «Тапқырлар» и «Жалын», в состав которых вошли специалисты судов и семь претендентов на звание лучшего судебного переводчика боролись за звание лучшего. Командный конкурс нацелен на повышение активности молодых специалистов в общественных мероприятиях, расширение делопроизводства на государственном языке и применения казахского языка в судах.

В завершающем этапе – конкурсе капитанов «Өнер алды - қызыл тіл» лучшими стали в умении произносить скороговорки специалисты Казалинского районного суда и Кызылординского городского специализированного административного суда  Берик Керуенбаев и Нурганым Балтабай. Лучшими стали команды «Алғырлар», «Ана тілі» и  «Жалын», команде «Тапқырлар» вручено благодарственное письмо

Лучшими переводчиками признаны сотрудники специализированного межрайонного суда по уголовным делам Кызылординской области, городского суда и суда №2 Кызылорды Асыл Изтелеуова, Айнур Караманова и Динара Серікқызы. Победители конкурса были награждены дипломами и памятными подарками.

Подводя итоги праздничного мероприятия, председатель судебной коллегии по гражданским делам областного суда, председатель жюри Адилхади Шыгамбаев поблагодарил участников конкурса за активность.

 

 

Костанайский областной суд провел конкурс среди специалистов  судов на звание «Лучшего переводчика».

В состав комиссии вошли судья областного суда Гульнар Исмаилова, председатель Специализированного межрайонного суда по уголовным делам области Ерлик Сералин, переводчик Улболсын Исергепова.

7 конкурсантов в течение получаса показали знания в переводе служебных и официальных писем, судебных актов, а также импровизированном диалоге. 

Конкурс опрелил лучшими специалистов САС Костаная, Костанайского районного суда и Житикаринского районного суда Алтынай Козыбекову, Каламкас Рыщанову и Газизу Кенесбаеву. 

 

В Арысском районном суде Южно-Казахстанской области прошел «круглый стол» на тему: «О постепенном переходе государственного языка на латинский алфавит».

В мероприятии приняли участие судьи районного суда, прокурор Арысского района, адвокаты, директор центра обучения и развития языков, специалисты отдела культуры и развития языков, а также представители СМИ.

Выступая, председатель суда Акылбек Ертаев, напомнил о цели праздника - сохранении целостности многонационального народа Казахстана, развитие и распространение казахского языка, воспитание  детей в духе уважения  культуры и традиций не только своего народа, но и всех, кто населяет большие просторы нашей страны.

«Переход на латиницу связан с современной особенностью технологической среды, коммуникации. Глава государства Н.Назарбаев в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» отметил о необходимости перехода казахского языка на латинский алфавит начиная с 2025 года, и, что с этого времени деловая документация, периодическая печать, учебники – все должны выходить уже на латинском алфавите», - отметил в своем выступлении А.Ертаев.

Председатель также пояснил, что Глава государства указал на конкретные пути поэтапного перехода к латинице, а также необходимость тесного взаимодействия с учёными и всеми представителями общественности для принятия единого стандарта нового казахского алфавита и графики.

В ходе круглого стола участники делились своими мнениями и конструктивно обсуждали возникающие вопросы, выразив положительное отношение к идее перехода казахского языка на латиницу и живой интерес в поддержке работы в этом направлении.

Источник: 
Пресс-службы местных судов республики